fix(translations): use correct Dutch terms for "clear" and "close" (#13748)

### What?
Updated a few words to better represent what they mean in Dutch.

### Why?
The words that are used now are synonyms but have the wrong meaning in
the context of the UI.

### How?
Clear  - Duidelijk  - This means like "This explanation was very clear"
Changed it to "Wissen", which is to clear filters.

Close - Dichtbij - This means close by, like "This drive is just around
to corner, it is close by"
Changed it to "Sluiten", which is to close for example a dialog
This commit is contained in:
Robbe Vaes
2025-09-15 09:06:06 +02:00
committed by GitHub
parent e75bfb0b28
commit fce94d6802

View File

@@ -250,9 +250,9 @@ export const nlTranslations: DefaultTranslationsObject = {
cancel: 'Annuleren',
changesNotSaved:
'Uw wijzigingen zijn niet bewaard. Als u weggaat zullen de wijzigingen verloren gaan.',
clear: 'Duidelijk',
clear: 'Wissen',
clearAll: 'Alles wissen',
close: 'Dichtbij',
close: 'Sluiten',
collapse: 'Samenvouwen',
collections: 'Collecties',
columns: 'Kolommen',